Şarkı sözü ara

Şarkı sözleri çevir

Çeviri ara

A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | ç | ğ | ı | ö | ö | ş | ü | 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9

Sanatçı: Yakuza - Şarkı adı: Baka Mitai

Şu an incelediğin şarkı sözü ve çevirisi: Yakuza - Baka Mitai ? Aşağıda şarkı sözü ve çevirisi yan yana görüntülenmektedir! Sitemizde Yakuza! in daha fazla şarkılarını çevirileriyle birlikte bulabilirsin! Arşivimizi ve diğer şarkıları inceleyebilirsin. Örneğin: Yakuza in Y 'i tıkla ve arşivimizde Yakuza e ait Baka Mitai gibi başka hangi şarkıların bulunduğunu öğren.


Orjinali

So foolish*. You are a child.
Chased dreams and got hurt.
Even though you’re a bad at lies, you showed me a humourless smile.

You can’t even say “I love you”.
You’re really clumsy and bad with words.
Even so, even so, why could you say “goodbye”?

This is no good. No good. No good at all.
I love you, I love you too much.
No matter how strong the drink,
the memories are never muddied; what a fool.

So foolish. Truly stupid.
All I did was believe in you;
pretending to be a strong woman, showered in a sorrowful night wind.

It’s been over 3 years since I became alone.
Even the cityscape has changed.
Even so, even so, why are only my regrets left behind?

You truly are not a good man.
I take off the ring we bought together.
“This is what you deserve!” I feel relieved.
Even if I wait forever, it’s so foolish.

This isn’t good. No good. No good at all.
I love you, I love you too much.
No matter how strong the drink,
the memories aren’t muddied; what a fool.

You truly are not a good man.
I take off the ring we bought together.**
It’s what I deserve. I feel relieved.
What are these tears? I’m so foolish.
https://lyricstranslate.com

Türkçe çeviri

Çok aptalca *. Sen çocuksun
Düşlerin peşinden koştu ve incindi.
Yalan konusunda kötü olsan da bana şakasız bir gülümseme gösterdin.

"Seni seviyorum" bile diyemezsin.
Kelimelerde gerçekten beceriksiz ve kötüsün.
Öyle bile olsa, neden "hoşçakal" diyebiliyorsun?

Bu iyi değil. İyi değil. Hiç iyi değil.
Seni çok seviyorum seni çok seviyorum
İçecek ne kadar sert olursa olsun
anılar asla çamurlaşmaz; ne aptal.

Çok aptalca. Gerçekten aptalca.
Tek yaptığım sana inanmaktı;
Güçlü bir kadın gibi davranan, kederli bir gece rüzgârında yağan.

Yalnız kalalı 3 yıldan fazla oldu.
Şehir manzarası bile değişti.
Öyle bile olsa, neden sadece pişmanlıklarım geride kaldı?

Sen gerçekten iyi bir adam değilsin.
Birlikte aldığımız yüzüğü çıkarıyorum.
"Hak ettiğin şey bu!" Rahatlamış hissediyorum.
Sonsuza kadar beklesem bile bu çok aptalca.

Bu iyi değil. İyi değil. Hiç iyi değil.
Seni çok seviyorum seni çok seviyorum
İçecek ne kadar sert olursa olsun
anılar çamurlu değil; ne aptal.

Sen gerçekten iyi bir adam değilsin.
Birlikte aldığımız yüzüğü çıkarıyorum. **
Hak ettiğim şey bu. Rahatlamış hissediyorum.
Bu gözyaşları ne? Ben çok aptalım
https://lyricstranslate.com