Şarkı sözü ara

Şarkı sözleri çevir

Çeviri ara

A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | ç | ğ | ı | ö | ö | ş | ü | 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9

Sanatçı: Níkos Oikonomópoulos (Νίκος Οικονομόπουλος) - Şarkı adı: Στάσου (Stásou)

Şu an incelediğin şarkı sözü ve çevirisi: Níkos Oikonomópoulos (Νίκος Οικονομόπουλος) - Στάσου (Stásou) ? Aşağıda şarkı sözü ve çevirisi yan yana görüntülenmektedir! Sitemizde Níkos Oikonomópoulos (Νίκος Οικονομόπουλος)! in daha fazla şarkılarını çevirileriyle birlikte bulabilirsin! Arşivimizi ve diğer şarkıları inceleyebilirsin. Örneğin: Níkos Oikonomópoulos (Νίκος Οικονομόπουλος) in N 'i tıkla ve arşivimizde Níkos Oikonomópoulos (Νίκος Οικονομόπουλος) e ait Στάσου (Stásou) gibi başka hangi şarkıların bulunduğunu öğren.


Orjinali

Στάσου





Τα όνειρα γεννιούνται απ’ τα όνειρα

οι έρωτες γεννιούνται απ’ την αγάπη

τα μάτια παίρνουν χρώμα από τα μάτια

κι εσύ κάνεις πως δεν καταλαβαίνεις




Στάσου, έχεις ανάψει μια φωτιά

Και σημαδεύεις μια καρδιά

Με όπλο τα δυο μάτια σου

Στάσου, πες μου αν έχεις αισθανθεί

Αγάπη, έρωτα εσύ

Στα ανούσια τα βράδια σου




Σε ρωτάω, μα εσύ δεν απαντάς

Μ’ έχεις κάνει υποψήφιο εραστή της μοναξιάς




Τα δάκρυα γεννιούνται απ’ τα αισθήματα

και η χαρά γεννιέται από τον πόνο

όμως τα λόγια είναι εκείνα που σκοτώνουν

κι εσύ κάνεις πως δεν καταλαβαίνεις




Στάσου, έχεις ανάψει μια φωτιά

Και σημαδεύεις μια καρδιά

Με όπλο τα δυο μάτια σου

Στάσου, πες μου αν έχεις αισθανθεί

Αγάπη, έρωτα εσύ

Στα ανούσια τα βράδια σου




Σε ρωτάω, μα εσύ δεν απαντάς

Μ’ έχεις κάνει υποψήφιο εραστή της μοναξιάς





Ta óneira gennioúntai ap’ ta óneira

oi érotes gennioúntai ap’ tin agápi

ta mátia paírnoun chróma apó ta mátia

ki esý káneis pos den katalavaíneis




Stásou, écheis anápsei mia fotiá

Kai simadéveis mia kardiá

Me óplo ta dyo mátia sou

Stásou, pes mou an écheis aisthantheí

Agápi, érota esý

Sta anoúsia ta vrádia sou




Se rotáo, ma esý den apantás

M’ écheis kánei ypopsífio erastí tis monaxiás




Ta dákrya gennioúntai ap’ ta aisthímata

kai i chará genniétai apó ton póno

ómos ta lógia eínai ekeína pou skotónoun

ki esý káneis pos den katalavaíneis




Stásou, écheis anápsei mia fotiá

Kai simadéveis mia kardiá

Me óplo ta dyo mátia sou

Stásou, pes mou an écheis aisthantheí

Agápi, érota esý

Sta anoúsia ta vrádia sou




Se rotáo, ma esý den apantás

M’ écheis kánei ypopsífio erastí tis monaxiás

Türkçe çeviri

Bekle

Rüyalar rüyalardan doğar

Aşk duygusu da aşktan doğar

Gözler gözlerden renk alır

Ve sen bunu anlamamış gibi davranıyorsun

Bekle, bir ateş yaktın

Kalbimi hedefledin

Gözlerinin silahıyla

Bekle, hissediyorsan söyle bana

Aşk, tutku

Senin zevksiz gecelerinde

Sana soruyorum, fakat cevaplamıyorsun

Beni yalnızlığın sevgilisine dönüştürdün

Gözyaşları duygulardan doğar

Mutluluk da acıdan doğar

Fakat kelimeler bunları öldürmek içindir

Ve sen bunu anlamamış gibi davranıyorsun

Bekle, bir ateş yaktın

Kalbimi hedefledin

Gözlerinin silahıyla

Bekle, hissediyorsan söyle bana

Aşk, tutku

Senin zevksiz gecelerinde

Sana soruyorum, fakat cevaplamıyorsun

Beni yalnızlığın sevgilisine dönüştürdün