Şarkı sözü ara

Şarkı sözleri çevir

Çeviri ara

A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | ç | ğ | ı | ö | ö | ş | ü | 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9

Sanatçı: Fito & Fitipaldis - Şarkı adı: Me equivocaría otra vez

Şu an incelediğin şarkı sözü ve çevirisi: Fito & Fitipaldis - Me equivocaría otra vez ? Aşağıda şarkı sözü ve çevirisi yan yana görüntülenmektedir! Sitemizde Fito & Fitipaldis! in daha fazla şarkılarını çevirileriyle birlikte bulabilirsin! Arşivimizi ve diğer şarkıları inceleyebilirsin. Örneğin: Fito & Fitipaldis in F 'i tıkla ve arşivimizde Fito & Fitipaldis e ait Me equivocaría otra vez gibi başka hangi şarkıların bulunduğunu öğren.


Orjinali

Se torció el camino
tu ya sabes que no puedo volver.
Son cosas del destino,
siempre me quiere morder.
El horizonte se confunde
con un negro telón
y puede ser...
Como decir que se acabó la función.  Ha sido divertido
me equivocaría otra vez,
quisiera haber querido
lo que no he sabido querer.
Quieres bailar conmigo
puede que te pise los pies.  Soñaré solo porque me he quedao dormido,
no voy a despertarme porque salga el sol,
ya sé llorar una vez por cada vez que río,
no sé restar...
no sé restar tu mitad a mi corazón.  Puede ser que la respuesta
sea no preguntarse porque,
perderse por los bares
donde se bebe sin sed.
Virgen de la locura
nunca más te voy a rezar
que me he enterao
de los pecados que me quieres quitar.  Será mas divertido
cuando no me toque perder,
sigo apostando al 5
y cada 2 por 3 sale 6.
Yo bailaria contigo
pero es que estoy sordo de un pie.  Soñaré solo porque me he quedao dormido,
no voy a despertarme porque salga el sol,
ya se llorar una vez por cada vez que río,
no sé restar...
no se restar tu mitad a mi corazón.  Ha sido divertido
me equivocaría otra vez,
quisiera haber querido
lo que no he sabido querer.
Quieres bailar conmigo
puede que te pise los pies.  Soñaré solo porque me he quedao dormido,
no voy a despertarme porque salga el sol,
ya se llorar una vez por cada vez que rio,
no sé restar...
no se restar tu mitad a mi corazón...
no se restar...
tu mitad a mi corazón,
no se restar tu mitad a mi corazón. 

Türkçe çeviri

Yolu büktüm
Zaten geri dönemeyece?imi biliyorsun.
Onlar kader ?eyleridir,
beni hep ?s?rmak istiyor.
Ufuk kar??t?
siyah perde ile
ve olabilir ...
Gösterinin bitti?ini söylemek gibi. E?lenceliydi
Yine yan?l?rd?m,
?sterdim
ne istedi?imi bilmiyordum.
Benimle Dans etmek ister misin
Ayaklar?na basabilirim. Sadece uykuya dald???m için hayal edece?im,
Uyanmayaca??m çünkü güne? do?ar,
Her güldü?ümde nas?l bir kez a?layaca??m? zaten biliyorum,
Nas?l ç?kar?laca??n? bilmiyorum ...
Yar?s?n? kalbimden nas?l ç?karaca??m? bilmiyorum. Bu sorunun cevab? olabilir
nedenini merak etmeyin,
barlarda kaybolmak
susuzluk içti?iniz yer.
Delilik Madonna
Sana bir daha asla dua etmeyece?im
ö?rendi?im
benden almak istedi?in günahlar?n. Daha e?lenceli olacak
kaybetmek zorunda olmad???mda,
5 üzerine bahis oynamaya devam ediyorum
ve her 2 x 3 6 ç?k?yor.
Seninle dans ederdim
ama tek ayak sa??r?m. Sadece uykuya dald???m için hayal edece?im,
Uyanmayaca??m çünkü güne? do?ar,
Her güldü?ümde zaten bir kez a?l?yorum,
Nas?l ç?kar?laca??n? bilmiyorum ...
Yar?s?n? kalbimden ç?karmayaca??m. E?lenceliydi
Yine yan?l?rd?m,
?sterdim
ne istedi?imi bilmiyordum.
Benimle Dans etmek ister misin
Ayaklar?na basabilirim. Sadece uykuya dald???m için hayal edece?im,
Uyanmayaca??m çünkü güne? do?ar,
Her güldü?ümde zaten bir kez a?l?yorum,
Nas?l ç?kar?laca??n? bilmiyorum ...
Yar?s?n? kalbimden ç?karmayaca??m ...
ç?karmay?n ...
yar?n kalbime
Yar?s?n? kalbimden ç?karmayaca??m.